3A电子书 > 其他电子书 > 思想录 >

第25章

思想录-第25章

小说: 思想录 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    然而,也许从这一个极端到另一个极端只不外是灵魂的一次突然运动,而事实上它却总是只在某一个点上,就像是火把那样。即使如此,但它至少显示了灵魂的活跃性,假如它并没有显示灵魂的广度的话。

    318—64(354)812—221

    人性并不是永远前进的,它是有进有退的。

    激情是有冷有热的;而冷也像热本身一样显示了激情的热度的伟大。

    一个世纪又一个世纪的人们的创作也是一样。世上的好和坏,总的说来,也是一样。

    Plerumque

    gratae

    principibus

    vices。

    ②

    ①伊巴米农达斯(EGpaminondas,?—公元前362)古代希腊底比斯有名的统帅和政治家。关于伊巴米农达斯的德行的叙述,见蒙田《文集》第2卷第36章及第3卷第1章。

    ②〔变化几乎总会使大人物高兴〕。语出贺拉士《颂歌集》,蒙田《文集》第1卷第42章转引。

…… 189

    281思 想 录

    319—961(35)268—339

    滔滔不断的雄辩使人感到无聊。

    诸侯们、国王们有时候也游戏。他们并不总是坐在他们的宝座上;他们在宝座上也感到无聊:伟大是必须被舍弃之后,才能感觉到。连续不断会使人厌恶一切;为了要感到热,冷就是可爱的。

    自然是通过进步在行动的,itus

    et

    reditus①。

    它前进,又后退,然后进得更远,然后加倍地后退,然后又比以前更远;如此类推。

    海潮就是这样在进行的,太阳似乎也是这样②运行的。

    320—921(356)696—349

    身体的营养是一点一点来的。充分的营养但少量的食物。

    ③

    324—943(357)185—22

    当我们想要追随德行直到它的两个方面的极端时,就出现了罪恶,它在其沿着无限小这方面的不可察觉的道路上是不知不觉暗暗钻进来的;而在其沿着无限大这方面,罪恶则是大量地出现;从而我们便陷没在罪恶里面而再也看不到德

    ①〔有进有退的〕。

    ②手稿在“这样”的旁边划有一条曲线,表示前进的行程。

    ③布伦士维格解说:吃得太多,就吸收不了,慢慢地前进才是真正的前进。

…… 190

    思 想 录381

    行。

    ①我们就在完美的本身上被绊住了。

    ②

    329—257(358)273—223

    人既不是天使,又不是禽兽;但不幸就在于想表现为天使的人却表现为禽兽。

    ③

    325—166(359)270—224

    我们保持我们的德行并不是由于我们自身的力量,而是由于两种相反罪恶的平衡,就像我们在两股相反的飓风中维持着直立那样。

    ④取消这两种罪恶中的一种,我们就会陷入另一种。

    ⑤

    ①按本段“无限小”和“无限大”的涵义不甚明确。据布伦士维格解释:德行两方面的极端都是无限的,它在最小的细节方面是无限的,同时它在最大的领域方面也是无限的。

    ②此处原文系旁注。

    ③按“人既不是天使,又不是禽兽”这句话作者系得自蒙田的启发。蒙田《文集》第3卷第13章:“在哲学见解方面,我特别愿意接受那些最坚实的见解,也就是说,最人性的并且最为我们所固有的见解。”

    “人们总是想要超出自己之外,要躲避作一个人;这是愚蠢,他们并没有把自己变成为天使,反而把自己变成了禽兽;他们并没有提高自己,反而降低了自己”。

    ④拉。罗煦福高《箴言集》第182节:“罪恶也构成德行的组成部分,就象毒药构成解药的组成部分一样;精心把它们搜集起来并加以提炼,于是它们就可以有效地用来对付疾病和生命”。同书,第11节:“感情往往产生自己的对立物:吝啬有时候产生挥霍,挥霍有时候产生吝啬;我们往往由于脆弱而坚强起来,由于怯懦而大胆起来”。

    ⑤拉。罗煦福高《箴言集》第10节:“人心不断在产生着种种感情,从而一个的出现差不多总会奠定另一个”。

…… 191

    481思 想 录

    376—282(360)563—225

    斯多噶派所提出的东西是那么困难而又那么虚妄。

    斯多噶派提出:凡是没有高度智慧的人都是同等地愚蠢和罪恶,就像是那些刚好沉到水面以下的人们一样。

    375—299A (361)261—226

    至善。关于至善的争论——。。。。。。。。。Utsiscontentus

    temetipso

    et

    ex

    te

    nascentibus

    bonis①。

    这里有矛盾,因为他们最后劝人自杀。啊!多么幸福的生命,而我们却要摆脱它就像摆脱一场瘟疫那样。

    ②

    371—803(362)384—24

    Ex

    senatus

    consultis

    et

    plebiscitis…③。

    要求类似的引文。

    371—804(363)747—258

    Ex

    senatus-consultis

    et

    plebiscitis

    scelera

    exH①〔为了你可以满足于你自己以及出自于你的美好。

    〕语出赛涅卡《致普西里乌斯集》第20卷第8章,书中赛涅卡曾为自杀辩护;赛涅卡的这一观点蒙田《文集》第2卷第3章中曾加以发挥。帕斯卡尔认为这种理论与斯多噶主义相矛盾。

    ②冉森《论纯自然状态》第2卷第8章:“啊,真正幸福的生命,为了享受它我们就追求死亡的帮助”。

    ③〔是元老院和人民……〕,见下第363段。

…… 192

    思 想 录581

    ercentur。赛,58①。

    Nihil

    tam absurdedicipotestquodnondiHcatur

    ab

    aliquo

    philosophorum。论占卜。

    ②

    Quibusdam destinatisententisconsecratiquae

    non

    probant

    coguntur

    defendere。西。

    ③

    Utomniumrerum sic

    literarum quoque

    inHtemperantia

    la-boramus。赛。

    ④

    Idmaxime

    quemque

    decet,quod

    est

    cujusque

    sum max-ime。

    ⑤

    Hos

    naturamodos

    primumdedit。

    ⑥

    Paucis

    opus

    est

    literis

    ad

    bonam mentem。

    ⑦

    Si

    quando

    turpe

    non

    sit,tamen

    non

    est

    non

    ①〔是元老院和人民造成了罪恶。

    〕语出赛涅卡《致鲁西里乌斯书》第15卷。

    蒙田《文集》第3卷第1章转引。

    ②〔没有任何东西是如此荒谬,以致于不能被某一位哲学家所谈到。

    〕语出西赛罗《论神明》第2卷第58章。蒙田《文集》第2卷第12章转引。

    ③〔投身于成见的人,就不得不辩护他们所不能证明的东西。

    〕语出西赛罗《托斯库兰论》第2卷第2章。蒙田《文集》第2卷第12章转引。

    ④〔在文学上,正象在一切事物上一样,我们也会操劳过度的。

    〕语出赛涅卡《书信集》第106。蒙田《文集》第3卷第12章转引。

    ⑤〔对每一个人最合适的东西,也就是对他最好的东西。

    〕语出西赛罗《论职守》第1卷第31章。蒙田《文集》第3卷第1章转引。

    ⑥〔自然首先给了他们这些界限。

    〕语出维吉尔(Virgilius,罗马诗人,公元前70—19)

    《高尔吉克》第2篇,20。蒙田《文集》第1卷第30章转引。

    ⑦〔美好的心性并不需要读很多的著作。

    〕语出赛涅卡《书信集》第106。

    蒙田《文集》第3卷第12章转引。

…… 193

    681思 想 录

    turpe

    qumid

    amultitudine

    laudetur。

    ①

    Mihi

    sic

    usus

    est,tibi

    ut

    opus

    est

    facto,fac。

    戴。

    ②

    372—802(364)256—257Rarumestenimutsatisequisquevereatur。

    ③

    Totcircaunumcaputumultuantesdeos。

    ④

    Nihilturpiusquamcognitioniasertionempraecurere。

    西。

    ⑤

    Necmepudetutistosfaterinescirequidnesciam。

    ⑥

    Melius

    non

    incipiet。

    ⑦

    ①〔一件并不可耻的事,一旦受到群众的赞扬,就难免成为可耻的了。

    〕语出西赛罗《论至善》第2卷第15章。蒙田《文集》第2卷第16章转引。

    ②〔这是我的习惯,而你可以做你所想做的事。

    〕语出戴伦斯(Terence,罗马诗人,公元前195—159)

    《自苦者》第1幕第5场第21行。蒙田《文集》第1卷第27章转引。

    ③〔一个人能充分尊重自己,是罕有的事。

    〕语出昆体良(Quintilian,罗马作家,40—118)

    《语言论》第10卷第7章。蒙田《文集》第1卷第38章转引。

    ④那么多的神都围绕着一个人在骚动。

    〕语出赛涅卡《劝诫书》第1卷第4章。蒙田《文集》第2卷第13章转引。

    ⑤〔〔最可耻的事莫过于还不认识就先肯定。

    〕语出西赛罗《论学园派》第1卷,第45章。蒙田《文集》第3卷第13章转引。

    ⑥〔我不象他们那样耻于承认不懂得自己所不懂的东西。

    〕语出西赛罗《托斯库兰论》第1卷第25章。蒙田《文集》第3卷第11章转引。

    ⑦〔最好是不开始。

    〕按全句应作“最好是不开始,而不是中止。”语出赛涅卡《书信集》第72篇。蒙田《文集》第3卷第10章转引。

…… 194

    思 想 录781

    263—232(365)838—184

    思想——人的全部的尊严就在于思想。。。

    因此,思想由于它的本性,就是一种可惊叹的、无与伦比的东西。它一定得具有出奇的缺点才能为人所蔑视;然而它又确实具有,所以再没有比这更加荒唐可笑的事了。思想由于它的本性是何等地伟大啊!思想又由于它的缺点是何等地卑贱啊!

    然而,这种思想又是什么呢?它是何等地愚蠢啊!

    95—85(36)25—242

    这位主宰人世的审判官,他的精神也不是独立得可以不受自己周围发出的最微小的燥音所干扰的不需要有大炮的声响才能防碍他的思想;只需要有一个风向标或是一个滑轮的声响就够了。

    假如它刻并没有好好地推理,你也不必惊讶;正好有一支苍蝇在他的耳边嗡嗡响,这就足以得他不能好好地提出意见了。如果你想要他能够发见真理,就赶走那个小动物吧;是它阻碍了他的理智并且干扰了他那统治着多少城市和王国

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的