3A电子书 > 激情电子书 > 此心狂野 >

第30章

此心狂野-第30章

小说: 此心狂野 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



矣械氖乔?墒撬砸的钱嗤之以鼻。她大概希望他思维开化一点,在做任何决定之前能留有余地。但是到这儿前那孩子的思维便已经定型了。。俊ㄍ切┯〉诎踩嗣窍啻κ曛螅髡娉闪烁隹坡跞耍搜惩猓幽亩炊际恰K用幌牍胂缢嫠住K皇窃诎臼奔洌诰∑渌艿叵蛭颐钦庑┌兹搜埃隙茄创颐恰`牛辽偎撬嘉姑挥薪毒苤磐狻K滥兀俏颐挥卸运切┧鸛X当枳臃⒛训幕埃踔了挡欢ɑ岽迥甑摹!?〃钱多斯不再留着辫子了。〃考特尼平静地说道。

〃是吗?好吧,无论如何,那还像回事。但是他也不再有那支科曼契人了。〃〃不完全正确,〃考特尼简明扼要地解释道,〃在追杀那些袭击过科曼契人营地的坏蛋时,他一直不乏帮手。实际上,我们在通过印第安人保留地时,一路上他的好几位朋友一直跟在附近。要不是答应护送我去韦科的话,他本来是要同他们一道赶路的。〃〃他干嘛要答应护送你,哈特小姐?〃弗莱彻十分好奇地问道。〃听起来根本不像我所知道的凯恩。〃〃他起初并不愿意。他想方设法劝说我根本就不要跑这一趟。

说真的,我本来都对他不抱希望了,这时他突然改变了主意。不管怎么说,我认为那是因为他正好也要来德克萨斯。我答应如果他带上我,我就把全部的积蓄都给他。我认为我同他是做了笔交易。可是今晚我刚要给他钱时,他生气了,还说钱与那毫不相干。〃她无可奈何地耸耸肩,接着轻声说道,〃他说我不应该对他瞎猜猜,也不要想着弄明白他是什么动机。他说的也对。我一点也不懂是什么促使他这么做。我认识的人当中,就数他最温柔了然而又野蛮之至。他一会儿十分可爱,处处护着你,一会儿又翻脸不认人,还总想让我恨他。〃〃可爱?护着你?我从没想过会有人用这些话来描述凯恩。〃〃四年的时间可不短,斯特拉顿先生。你还是四年前的那个你吗?〃〃正是,不幸之至。老骨头本性难移。〃

〃这么说你仍旧想着要让钱多斯脱胎换骨?〃〃不。我想我已知道那样是不现实的。他就算是我的儿子;可他是他自己的。可他XX怠愀詹潘档氖恰氯帷?〃考特尼双颊发热,想着要为自己开脱一番。她事实上已经承认了他们之间的亲呢关系,否则还有什么其它原因会让钱多斯那种人变得温柔呢?〃我说过钱多斯是我所认识的最温柔的人,斯特拉顿先生,可是那样的情形太罕见。大多数时候他冷漠、粗率、万般可恶,顽固不化,不要让我忘了他还凶险可怕,杀人不眨眼,而且残酷无情。哦,还有没心肠。另外,还喜怒无常〃〃我知道他那副样儿了。〃弗莱彻咯咯地笑着打断了她。〃看来他并没有多大的改变。可是假如他全是那副德行,小姑娘,你怎么又爱上他了呢?〃他平静地说道。

她想矢口抵赖,可又有什么用呢?玛吉大概已经告诉他,说她承认过爱钱多斯了。

〃并非心甘情愿的,我向你保证。〃考特尼生硬地说道。〃但是你、玛吉,甚至连锯齿恐怕你们都有点误会了。看来你们认为我会把钱多斯拖回这里来。那不可能。我说过他可爱,并不是说他就爱我。如果有一天他真回这儿了,那也不会是为了我。〃〃无论如何,我希望你就待在这儿,哈特小姐,费用算我的,〃〃好吧,我打算待在韦科,斯特拉顿先生:〃〃我是说这里,牧场里。〃她摇摇头。

〃玛吉难道没跟你说我父亲在韦科吗?他是我来德克萨斯的原因。我是来找他的。〃〃是的,我知道。爱德华·哈特。可那并不意味着你会希望同他住在一起。他又娶了位新娘。你肯定同他们待在一起会快活吗?〃她真不希望他那么问。〃在见到我父亲之前,我什么也不清楚。不过无论什么情况,我不能待在这儿。〃〃我看不出为什么不能。我们现在已不是素不相识的路人了。而且我们俩在一件事上有着完全的一致,哈特小姐。我们都爱我的儿子。〃





  


 第41章


〃这镇子现在漂漂亮亮的,面积也大了。〃锯齿驾着平板马车'走在韦科的主街上时,对考特尼说道。〃战争爆发前它还没这么大。可战后,一大批南方人涌人这镇子,开始另谋新生。运牛队驶往北方时在此歇脚,也起了作用。〃〃这儿不会又是一个牛市镇,是吧?〃考特尼深为不安地问道。

〃像堪萨斯的那些?不,女士。〃他咯咯地笑了,〃牛仔们途经这儿时,还没把这儿搞得乱七八糟,不像他们在通过了印第安人的领地之后。〃考特尼笑了。当然德克萨斯不会同堪萨斯一模一样。她记得在穿越了近二百英里无人居住的地带后终于到达一个城镇,终于能洗个热水澡、吃上一顿真正的饭菜、找个床睡觉,那时她有多快乐啊。她现在才明白为什么那些跋山涉水的赶牛汉们需要狂欢、需要瞎折腾一番。她只是希望他们别在这儿折腾。

有为数不少的人带着枪,可是他俩沿街走了一程,她却没看出几个真像枪手的。

至少韦科有个市镇警察局长维护治安,而罗克里却没有。而且尽管很多男人带着枪,同时也有好多不带的。衣着华美的小姐们,由先生们伴着,在铺着木板的人行道上溜达。考特尼还见到好些墨西哥人,两三个印第安人,甚至还有个中国人。这一切使韦科看起来几乎像个大城市似的。

〃那儿是你爸的地方。〃锯齿指着前头,〃他在那儿也有个工作室。〃与他们在芝加哥的家完全不一样,这是一栋精心收拾过的漂亮的两层楼房,在房子四周和围着小院的篱笆沿线,有一些新栽培的花木。楼房坐落在一条小街角上。铺着地毯的门廊里摆了好几把椅子,突伸在外的屋顶下吊着一把有坐垫的条椅,像个秋千似的。她想像着在暖洋洋的傍晚,坐在条椅上,感觉肯定美极了,因为你从那里可以将整条主街尽收眼底,而你本人却被遮掩得好好的,一点不招眼。

〃他妻子什么样儿,锯齿?〃考特尼颇为紧张地问。他们在那栋房子前停下时,他作了回答。

〃埃拉小姐?啊,她可真是位漂亮的女士,至少大家都这么说。她在学校教书。战后她同她兄弟一块儿来到这儿。她兄弟是个律师。他在战争中失去了一支胳膊。我们原先那位教师返回东部之前,埃拉小姐一直在他的律师事务办公室里帮他忙这忙那的。她主动接替了那位教师的职位,从那时起她就一直在学校里。〃考特尼的神经紧张到了极点。老天,又一位得竭力周旋的继母!她所能想起的尽是上次那位有多么的令人不堪忍受。然而她父亲这一次肯定是想要结婚,这就大不一样了。他不是为了些合不合礼的原因而结婚的,看来也许他爱埃拉。

〃喂,女士?〃又一次她让锯齿站在那等着扶她下来。〃对不起。〃她一边说,一边牵住他的手下到地上。〃我想我有点儿紧张。那么长时间没见过我父亲了。而且近来四年我的变化太大。我看上去还正常吧?〃她问道,声音发着颤。

〃你美丽得简直可以做新娘,即使在我这种坚定不移的独身者眼里也是如此。〃〃意思是还正常?〃她抬头对他露齿一笑。

他只是咯咯地笑个不停。去平板马车后取她的毯制旅行包时,他对她那匹拴在车后的马点头示意。

〃我把你的马儿牵到代养马房去。〃他说道,〃我晓得你父亲放了一辆四轮轻便马车在那儿。〃〃谢谢。〃考特尼倾身吻了一下他的脸颊,〃还谢谢你带我到镇上来。你认为我会很快再次见到你吗?〃〃太可能了。〃他笑了,〃弗莱彻大概会派我或某个伙计每天到镇上来看望看望你。〃〃来看钱多斯有没有露面?〃〃对。要么那样,要么他会安排某个人来监视你父亲的房子。我认为他很可能会那么做。〃考特尼懊悔不迭地摇着头。〃那样会一无所获。我希望他能看到这点。〃〃他所看到的只是又一次找回他儿子的机会。除此之外他一概不顾。他正指望着凯恩现在也许甚至会愿意安顿下来,为了你。为了让他住得离家近一些,他愿意付出一切,不是一定得在牧场里,而是只要近得他能够时常见到他。了解到他们过去相互各不相让的事儿,你对此会不理解,但是弗莱彻爱那孩子。〃〃钱多斯曾有一次问过我是不是能够过他那种方式的生活,一直奔波不定,从不会在一个地方待的时间超过几天。我认为他:永远不会安顿下来的,锯齿。〃〃那个话题是怎么说起来的如果你不介意我问的话?〃她脸一片绯红。〃我当时问他会不会娶我。他不会的。〃对她问这个问题锯齿还不怎么惊奇,倒是凯恩说的让他吃了一惊,〃你是说他直言不讳地回绝了你?〃〃不。他只是问我能不能像他那样生活。〃〃然后你回绝了他?〃〃不。我对他说那样不是个养家的办法。他也承认。谈话到此就结束了。〃〃你能过他那样的生活吗?〃锯齿试探性地问。

她皱起了眉头,〃我不知道。我过去一直认为,平平安安的,生活有保障,这对一个家庭来说比什么都重要。可是最近几年我逐渐懂得,一个家庭靠的是每一位成员来维系,其它都是次要的。〃她知道对一个几乎还不认识的人,她说得太多了,但她打定主意说就说个痛快。〃我同钱多斯在一起一直有种安全感,即使深入到印第安人保留地时也是,可是我的确希望将来某一天会有几个孩子,孩子们是不能一年四季流离不定的。因此我就是不知道。〃她说完叹了口气。

〃什么最重要,对此男人们据说也可以改变观念的。〃有些男人也许会,考特尼想,可钱多斯决计不会。

因知道同她父亲重逢她紧张得要命,锯齿便离她而去了。

下定决心,因为要是换了钱多斯肯定会那么做,考特尼径直走到房子前举手拍门。门一下子就开了,一位细高细瘦的女人眼巴巴地站在那儿。

〃埃拉?〃〃哟,错了。〃那女人咯咯笑道,〃我是曼宁太太,这儿的管家。如果你想找哈特太太,每天的这个时间你得去学校教室找她。〃〃不,啊,事实上,我是来找爱德华·哈特的。〃〃进来吧,不过你得等会儿。他去镇上某处看病人去了。〃曼宁太太领着考特尼进了病人候医室,一间摆满了直背椅的屋子。考特尼并不介意。她不想将自己的身份告诉这位妇女,而且在见父亲前,她需要时间使自己镇定一下。运气不错,这间屋子里空无一人。因此她独自坐在那里,等着医生回来。

这是她一生中最漫长的二十分钟。她坐立不安,一会儿扯扯身上的绿裙,一会儿摸摸头发。她站起来踱几步,然后又坐到另一把椅子上。

终于,她听见前门开了,听见她父亲的声音、叫着曼宁太太说他回来了。他穿过大厅去办公室时,从那扇开着的门口走过。

令考特尼惊讶的是,她似乎不会说话了。她想对他呼喊,却一点声音也叫不出来。

几分钟后他回来了,站在门口。她站了起来盯着他,还是一个字儿也说不出。她站在屋子中央,像个傻瓜似的,张着嘴,话堵在喉咙里。

足足有一分钟,他还没认出她来。她身上某种异样的东西让他也没有开口说话。他只是回视着她。也许是因她那双眼睛之故。她那双眼没变样,那一刻瞪得又大又圆,满是恳切地望着他。

〃我的上帝考特尼?〃〃爸爸。〃她叫道。

他朝她飞跑过去。她扑到他怀中。在他的胳膊紧紧地搂住她的那一刹那,她感觉到一种最令她不可思议的喜悦。他父亲正拥抱着她,正是那种她时时刻刻、梦寐以求的他的拥抱。

过了好长、好长一段时间,爱德华才从怀中放开她,又仔细地打量。他的双手抚着她的脸,轻轻擦去她的泪珠。他自己也是泪流满面,在那一刻考特尼知道了他是真真正正地爱她。他一直爱着她。只是因为她自己疑心重重,才别生了些枝节。上帝份上,那时她真是个蠢姑娘,如此深深地把自己裹在一片黯然伤神中,以致看不到那些一直伴随着她的东西。

〃考特尼?〃他低声问道,〃怎么回事?我以为你死了。〃〃我知道,爸爸。〃〃你没被抓走。我看见那些印第安人离开的,他们只带走了那个农夫。〃〃我当时躲在谷仓里。〃〃可是我在谷仓里找过了。我拼命地叫你,直到嗓子叫不出声音来。〃〃你没朝那饲料盒里看。〃她的话音里没有丝毫指责的意思。她只是在陈述事实。

〃当然没有。它根本藏不下……我的上帝,怎么回事?〃〃布劳尔先生在它下面挖过一个洞。他为他妻子准备的。袭击开始时他也在谷仓里,他便让我们躲到里面。萨拉和我都昏过去了。我猜那就是我们之所以没听见你叫唤的原因。〃显而易见的事情却让他捉摸了好一会。

〃萨拉也还活着?〃考特尼点点头。〃而且又嫁人了。〃她解释说大家都认为他被抓走了,说他死里逃生根本不可能。她告诉他说她从来没有放

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的