3A电子书 > 恐怖电子书 > 名侦探的规条 >

第28章

名侦探的规条-第28章

小说: 名侦探的规条 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




'译名《面具山庄杀人事件》'

変身(讲谈社, 1991)

回廊亭の杀人(光文社, 1991)(『回廊亭杀人事件』に改题)

交通警察の夜(実业之日本社, 1991)(『天使の耳』に改题)

ある闭ざされた雪の山荘で(讲谈社, 1992)

'中文译本:《雪地杀机》,台湾林白1996年版'

美しき凶器(光文社, 1992)

'译名《美丽的凶器》'

同级生(祥伝社, 1993)

'译名《同班同学》'

分身(集英社, 1993)

浪花少年探侦団2(讲谈社, 1993)(『しのぶセンセにサヨナラ―浪花少年探侦団·独立篇』に改题)

'后改名为《向忍老师说再见——浪花少年侦探团·独立篇》'

怪しい人びと(光文社, 1994)

'译名《怪人们》'

むかし仆が死んだ家(双叶社, 1994)

'译名《我以前死去的家》'

虹を操る少年(実业之日本社, 1994)

'译名《操纵彩虹的少年》'

パラレルワ毳伞ぅ楗芝攻醛‘リㄖ醒牍凵纾1995)|Qī|shu|ωang|

'译名《平行世界的爱情故事》'

怪笑小说(集英社, 1995)

天空の蜂(讲谈社, 1995)

名探侦の掟(讲谈社, 1996)

'中文译本:《名侦探的守则》,台湾全力2007年版'

どちらかが彼女を杀した(讲谈社, 1996)

'译名《谁杀了她》'

毒笑小说(集英社, 1996)

悪意(双叶社, 1996)

名探侦の呪缚(讲谈社文库, 1996)

探侦ガリレオ(文艺春秋, 1998)

'中文译本:《侦探伽利略》,台湾独步2007年版'

秘密(文艺春秋, 1998)

'第52届日本推理作家协会奖、第120届直木奖入围作。中文译本:《秘密》,台湾东贩2000年版'

私が彼を杀した(讲谈社, 1999)

'译名《我杀了他》'

白夜行(集英社, 1999)

'第122届直木奖入围作。中文译本:《白夜行》,台湾独步2007年版'

嘘をもうひとつだけ(讲谈社, 2000)

'译名《又一个谎言》'

予知梦(文艺春秋, 2000)

'中文译本:《预知梦》,大陆海南/台湾独步2007年版'

片想い(文艺春秋, 2001)

'第125届直木奖入围作。中文译本:《单恋》,台湾独步2006年版'

超·杀人事件:推理作家の苦悩 (新潮社, 2001)

'中文译本:《超·杀人事件》,台湾独步2007年版'

レ单ぅ桑▽g业之日本社, 2002)

'中文译本:《湖边凶杀案》,大陆海南/台湾商周2004年版'

トキオ(讲谈社, 2002)(『时生』に改题)

'译名《时光》,后改名为《时生》'

ゲ啶蚊嫌展眨ü馕纳纾2002)

'中文译本:《绑架游戏》,台湾商周2004年版'

手纸(每日新闻社, 2003)

'第129届直木奖入围作。中文译本:《信》,台湾独步2007年版'

おれは非情勤(集英社文库, 2003)

'译名《我是非情勤》,本书书名和“非常勤”同音,“非常勤”是兼任的意思,这是作者特别设定的双关语'

杀人の门(角川书店, 2003)

'中文译本:《杀人之门》,台湾商周2004年版'

幻夜(集英社, 2004)

'第130届直木奖入围作'

さまよう刃(朝日新闻社, 2004)

'译名《彷徨的刀刃》'

π∷担⑸纾2005)

容疑者Xの献身(文艺春秋, 2005)

'第134届直木奖获奖作。中文译本:《嫌疑犯X的献身》,台湾独步2007年版'

赤い指(讲谈社, 2006)

'译名《红色手指》'

使命と魂のリミット(新潮社, 2006)

'译名《使命与灵魂极限》'

夜明けの街で(角川书店, 2007)

'译名《拂晓之街》'

    ダイイング·アイ(光文社,2007)

    '譯名《瀕死之眼》,最新作,11月19日出版'

 * 随笔 *

あの顷ぼくらはアホでした(集英社, 1995)

'译名《那时候我们都是傻瓜》'

ちゃれんじ?(実业之日本社, 2004)

'译名《挑战?》'

さいえんす?(角川文库, 2005)

'译名《科学?》'

梦はトリノをかけめぐる(光文社, 2006)

'译名《梦回都灵》'

たぶん最后の御挨拶(文艺春秋, 2007)

'译名《接近最后的寒暄》'

 * 儿童书 *

サンタのおばさん(剑荆ㄎ囊沾呵铮2001,剑仙继锉嚷烂溃

'译名《三太的阿姨》'

 * 未刊行的长篇小说 *

梦幻花(PHP研究所)

流星の绊(讲谈社)

 * 连载中的长篇小说 *

パラドックス13(每日新闻社、サンデ咳樟刂校

'译名《悖论13》,《星期日》上连载'

フェイク(光文社、小说宝石连载中)

'译名《贋品》'

圣女の救済(文芸春秋、オ胝i物连载中)

'译名《圣女的救济》,《ALL读物》上连载'

プラチナデ浚ɑ枚h、パピルス连载中)

'译名《白金数据》,《纸莎草纸》上连载'

 * 根据原作改编的影视作品 *

放课后(1986年)

香子の梦(1989年)

エンドレス·ナイト(1990年)

镜の中(1992年)

眠りの森(1993年)

秘密(1999年)

世にも奇妙な物语 「マニュアル警察」(1999年)

浪花少年探侦団(2000年)

冷たい灼热(2001年)(原作『嘘をもうひとつだけ』)

悪意(2001年)

世にも奇妙な物语 「超税金対策杀人事件」(2003年)

依頼人の娘(2003年)

g@me。(2003年)(原作『ゲ啶蚊嫌展铡唬

レイクサイド (2004年)

宿命(2004年)

トキオ 父への伝言(2004年)(原作『トキオ』)

変身(2005年)

白夜行(2006年)

手纸(2006年)

ガリレオ(2007年)(原作『探侦ガリレオ』『予知梦』)

容疑者Xの献身(2008年)

 

人性侦探

中国时报副刊 刘黎儿

东野圭吾是从20年前出道后便不断推出形成话题的天才型作家,也是当代日本推理小说家创作居巅峰的少数几人。创作领域广泛,超越传统推理的框架,具有透视时代能力、严密细致的结构,并精彩地刻画人活着本身的无奈、喜悦。此外,其作品思想深度不断加强,却不意图卖弄纯文学性,充分确保推理小说的娱乐性,更展示真正大众小说作家的典型。东野作品的细腻精准,或许与其理工科系出身的背景不无关系;东野原本在日本一家大电机厂家担任工程师,1985年以《放学后》得到江户川乱步奖,其后共入围直木奖五次,创出各式融合型的新种推理小说,确立了东野在文坛屹立不动的地位;作品近年来如《秘密》、《绑架游戏》(片名为g@me)、《湖边凶杀案(lakeside)》、《变身》、《tokio》等均相继搬上银幕或是拍成连续剧等,其中如《秘密》甚至对于韩片等都发生影响,东野已经成为亚洲的重要作家,也是台湾推理迷喜爱的超级宠儿。

经过长期的安排与等待,终于在东京专访到见到这位身材修长,日本男作家中难得的美男子东野圭吾。这也是他首次接受华文媒体的采访,以下为其内容:

■挑战新领域

问:你从出道以来,便不断向各种新领域挑战,不知道你为何如此不断尝试、挑战?每次更换领域是否有什么契机?

东野:最大的理由是我自己生厌,如果反覆一直写类似的东西,自己也对许多事物都有兴趣,所以有时想写自己感兴趣的主题,我就是这样一路写下来的,所以每次都变成不同的作品。

问:不过要开拓新领域不是那么简单的事,人总有擅长与不擅长的领域,你是如何培养这样的本事,你曾经表示过你喜欢找一些自己所不擅长、较弱领域来挑战,这是什么样的创作心理?

东野:的确,擅长的领域写来轻松,不过人往往也会关心许多其他主题,其他许多终究不能不写的主题的,自己喜欢、擅长的领域,不需要压力也总会去写的,我反而挑自己最不想写、最不拿手的主题来尝试,而不会往后顺延,至少我的内心对这点一直是特别留意的。

问:这毕竟不是一般人所做得到的,谁都是会从容易着手的开始的;这是意志的问题吗?

东野:我想这是“专业”吧!

问:但是向陌生领域挑战,总会遭遇到瓶颈吧?

东野:当然会,而且是经常都遭遇瓶颈的。

问:真的吗?从作品里完全看不出有什瓶颈、挣扎?让人相信你是不管哪一类的作品都能写的天才;如果真的有,那你是怎么克服的?

东野:我很棘手的领域非常多,例如,像是我的小说里写过古典芭蕾;老实说,我对古典芭蕾完全兴趣缺缺,但是我为了想了解其中奥妙,一年里去观赏了二十次。

■一直处于不安状态

问:你已经挑战过数不清的领域,现在还打算挑战那些新领域?或许算是企业机密,但是是否可以告知呢?

东野:有的,只透露一点点给你,现在是考虑写历史方面的推理小说。

问:你对于自己的挑战永远充满自信吗?

东野:我一直都是处于不安的状态。

问:跟作品的呈现有很大的不同呢!你从1985年成为专业作家至今正好满二十年,曾经为“怪兽少年”而曾想成为电影导演的你,对于现在成为作家的自己有什么样的看法?

东野:现在已经不再梦想成为电影导演了,我觉得成为小说家很不错。

问:怎么不错法?例如不用上班?

东野:当然不必上班很重要,最重要的是我获得了自己一个人也能活下去的自信。

问:你的推理小说跟其他作家很不同的是会跟许多领域融合,是一种融合型的小说,这是你意图如此做吗?

东野:因为每一种领域都有其长处,我都想攫取这些不同的优点。

问:你的作品也有许多标榜是那种讲究纯粹逻辑的“本格推理”小说,如《谁杀了她?》,读了发现蕴含更深厚内涵,并非单纯解谜,那是因为只是“本格推理”无法满足你吗?

东野:那是因为写正统派本格推理的人很多,所以我并没有特别的必要去写,所以我想写只有我才能写的作品。

问:你对「本格推理」的看法为何?包含了什么要素?

东野:我觉得“很理论性地解谜”的作品便算是“本格推理”,但是如果在叙述中谜便逐渐解明,或是谜底是归诸于很情绪性的原因,那便不算是本格推理。

问:你的作品结果谜底常常是源自人性或是人际关系,那是不是因为自己真的认为世间的事件的根柢是在这里呢?

东野:我现在是喜欢这类的谜;但是或许是关于“本格推理”,我已经不像年轻时有那么多的idea了。

■记忆与时间

问:你的作品像是《宿命》、《tokio》等都是跟记忆、时间等有密切关系,原因何在?是有什么特别的体验吗?

东野:我不知道这算不算体验,但是我觉得对于过去的事,我似乎比别人记得多些,当时不觉得怎样,不以为意地体验,后来长大成人之后才发现有些是相当重大的事,体会其中有深厚的涵意,亦即事后才感动、才后悔,这些都成为小说的主题。

问:记忆力强还是好处多多呢!你的作品很喜欢玩时间的游戏,《tokio》、《宿命》如此,其他如《平行世界.爱的故事》、《从前我死去的家》等作品也是,用时间、记忆来捉弄人,而且时而回到过去,时而跳入未来,你对时间的顺序感觉似乎也不同于一般人呢!

东野:我基本上不喜欢《时光机器(time machine)》,但是时间改变的话,许多事物都会改变,人也会因为时间而发生变化,所以时空变迁的力量非常惊人,我是比其他的作家更重视这点。

问:你为了写《宿命》曾经花了三个月来制作一份时间表?

东野:是的,那是因为情节是从孩提时代开始的,而涉及两代,时代范围很长,每一个时点的背景丝毫不能有误呢!

问:像你这样对于时间变化如此敏感的人,在日常生活中是否也有不同常人之处?

东野:我很会安排、订定自己的日程表吧!并忠实地按表行事。

问:那太恐怖了,那不会顺便严格要求别人吗?还有如果遭遇意外,无法按表行事时,岂不是会陷入忧郁状态?

东野:日程表与其说是严格要求别人,主要是我自己随时都有份时间表,通常我是会作某种程度的保留,来对应可能出现的意外,也就是确保必要的时间、金钱,让自己有余裕来对应。

■对大人有不信感

问:你的作品,与其重点放在各诡计,其实是都放在意

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 1 1

你可能喜欢的