3A电子书 > 同人电子书 > 激情绑架 >

第1章

激情绑架-第1章

小说: 激情绑架 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



第一章
    “有人要拜访你,莎拉。”詹妮将头探进办公室里屋,漂亮的脸蛋泛着红晕,“他没有预约,也不肯说出名字,”她褐色的眼睛睁的又大又圆,“我已经向他解释过,代理行马上就要下班了,并帮他预约了与你明天的约会,可他还是坚持马上见到你。”
莎拉略微皱了皱眉将最后一叠文件放入铁柜,锁上柜子,并对职员流露出非常态的激动情绪。她一向严格仔细地挑选雇员,特别重视将员工的服务态度视为一种必备的素质。因为在过去的四年里,她的商务代理行一直在伦敦北郊,甚至在整个伦敦,都因其精湛的专业技能,更因其高效的服务而广受称誉。
詹妮就是以她那令人愉快的性格和镇定从容而胜任此职务的。而此时,她的举止却像个莽撞少年。
莎拉叹息的看了看表,下班的时间已过了20分钟,唉!她还有个约会。然而,即便斯科特商务代理行从不缺少客户,但无视可能的商机也决不是她的风格。
“请他进来,我可以给他十分钟时间。”她命令道,整理了一下身上的浅绿色套装,优雅地坐在办公桌后面的椅子里,打开皮面的工作日志。
“我也进来坐好吗?记录一下他要求的细节?” 詹妮问道。看到她气喘吁吁、万分激动的样子,莎拉惊奇地扬起了一道秀眉。
说完,她发出一阵咯咯的笑声。莎拉那蓝宝石般的眼睛顿时变得严厉起来。她极力克制着自己,说道:“没必要,你回家吧。我来锁门。”莎拉不禁再次感到奇怪,她这个一向冷静自持的助手今天是怎么了。直到她看到一位她所见过最英俊的男子傲慢地走进房间时,她才找到了答案。
尽管这位陌生人身着优雅的黑色西服,但他身上仍掩饰不住那股蓬勃、野性的生命力,很难让哪个女人漠然对待。莎拉猜度他大概有三四十岁左右。看得出,他似乎和了解自己的魅力所在。怪不得詹妮尽管称职到家,遇到这样具有男性魅力的人,也无从招架。
莎拉做了个手势,示意他坐到对面的椅子上。她习惯性地面带礼貌的微笑,不想去深究自己这次感到非常拘谨的缘由。当他沙哑、富有磁性的嗓音透露了他的西班牙出身时,莎拉并不感到惊讶。因为他与莎拉平日里打交道的英国商人们截然不同,极富异国气质。
使莎拉吃惊的是他那指责的口吻,以及他称呼她时所用的是她弃置多年不用的旧名。她觉得那个名字与她的形象不符。
“莎乐美·;布何·;斯科特小姐。”
他那双黑眼眸的深处闪着光,没有丝毫的犹豫。莎拉不情愿地点头称是,淡金色的头发映衬着因窘迫而微红的面颊。
他的嘴角紧绷着,一副厌烦的样子。使莎拉困惑的是她已经多年不使用这个旧名了。轻浮的“莎乐美”一名的呢称是“莎莉”,这个名字在她还是少女时就已经不用了,因为它听起来轻飘飘的,不够响亮。而“莎莉”同时也是“莎拉”的呢称,这个名字她很喜欢,听起来很有分量,更具权威性。至于“布何”这个中间的名字,她干脆去掉了,有什么必要要它呢?
然而,他却对莎拉出世时所用的名字了如指掌!这着实令人困惑。不过,单单就业务往来而言,他了解她的一些情况也无关大碍。莎拉将思绪拉回来,再次向空着的椅子做了个手势。但他顽固的姿势纹丝不动,她又飞速地看了一下腕上的表,叹了口气,随即又换了平静的口吻问:“我能为你做些什么?”
他犀利的黑眸逼视着她。宽宽的肩膀上,他的头高傲地昂着。那洞悉一切、毫不妥协的目光中分明带着某种威胁,令莎拉突然希望詹妮还没离开办公室。
这简直太荒谬了!他仍然不肯开口。或许,他因为英文远不够表达他的意图而在努力地搜肠刮肚?时间一分一秒地在流逝,莎拉眼看就要迟到了。尼格最恨约会不守时,她也一样。
努力克制着想再次看表的冲动,莎拉露出冷静、鼓励的微笑。终于,他开口了,略有些嘶哑的、黑天鹅绒般的嗓音伴随着跳动的字节,似乎他正努力克制着某种无名的、强烈的情绪。
“告诉我怎样才能找到皮埃尔·;布何·;斯科特先生?!”他突出的下巴棱角分明,青色的阴影隐约可见,性感的嘴唇挑衅般地向上翘着。他俯视着她,傲慢的鹰勾鼻正对着她。他的手放在窄窄的后臀上,敞开的裁剪精美的外套,露出显示他优雅线条的贴身马甲。
莎拉的第一个反应是,他在浪费她的宝贵时间。紧接着,她又极力克制住自己的烦恼,站起身,合上日志,拿起背包。
“对不起,我爱莫能助,先生……”当一张名片飘到桌子上时,她忽然听下来,敛住了淡淡的笑容。莎拉不假思索地拾起名片,迅速扫了一眼。她对这个名字并不感兴趣:弗朗西斯·;加西亚·;卡萨斯。于是,她说:“我的确不知道我父亲在哪儿,卡萨斯先生。”
对于父亲在哪儿,她真的一点概念都没有。他会在哪儿呢?或许正在搞艺术创作?这消息还是她从报刊杂志上知道的,不能确定。每当皮埃尔四处乱跑时,小报总会为他留一席之地。
“你不知道我的名字吗?”听起来他根本不相信她。“茜卡呢?”
“难道我应当知道吗?”
他皱着眉,眼睛因复杂的表情更衬出蓝宝石色。他仍站在门前,挡着她的去路。莎拉猜想得要多大力气才能挪动高大的他。当他修长的腿迈向她时,她不禁战栗起来。他看上去像个斗牛士。但她又立刻告诫自己不要犯傻,因为在她整个二十八岁的生涯中,她从没见过斗牛士,而且就她所知他们大半会身受重伤而被用手推车运下场。
接着她听见自己倒抽了一口凉气。一是因为让自己陷在这种幼稚愚蠢的争斗中根本不符合她的性格。二是因为他正在向她逼近。这是她成年后第一次感到自己无法控制局面。
“那么,你最好把找出答案让我满意当成你的业务来做吧!我和我妹妹的名字对你而言可是意义重大。”
“我不知道你在说些什么。”这是她的声音吗?那虚弱纤细的低语?“正在逼近”这个词不足以形容目前的状况。他已是近在咫尺,伸手可触。迷惑如潮水一般席卷了她,淹没了她。她竭力安慰着自己,这全都怪他说话跟猜谜似的。为什么他的姓名就该对她有意义呢?还有他妹妹的名字—;—;茜卡?
她的鼻尖刚好和他马甲最上面的扣子齐平。莎拉迅速后退一步,却一下撞在后面的桌子上,让她明白自己身后无援。她端正肩膀,严肃地说:“如果有什么事情,请直说吧,卡萨斯先生。我的约会已经迟到了。”
他的宽肩膀优雅地一耸,“有很多理由会让你觉得该告诉我我想知道的一切。如果现在说出你父亲在哪里,你就可以走了。”
莎拉的火气一下子冲了上来,他的话让她觉得自己好象是囚徒,好象别无选择。不适的姿势让她的脊椎刺痛起来,她全然不理会疼痛,简洁明了地回答说:“你没有听见我说的吗?我根本不知道皮埃尔这会儿在哪里。最后一次得到父亲的消息是一张寄自爱丁堡的圣诞卡。但这并不能算作线索,因为他通常是在苏格兰度过除夕。”
她没有提及父亲之所以前往苏格兰,是因为喜欢那个苏格兰寡妇的陪伴。似乎那个女人能安抚他强烈的自尊,满足他的口腹之欲,使他重新成为开心的人。安妮·;凯普在她那窈窕的身段变得粗壮前,曾是某个艺术家的专职模特,在妙龄已逝不能再做模特后,一直倾慕她的皮埃尔将她从往日狂放的波西米亚生活中拯救出来。
“难道他就没有固定的住所?”这个西班牙人的口吻听起来像在说一个罪犯,莎拉有些同情起父亲来。不幸,也或许幸运的是,皮埃尔在世界各地有着许多的“安妮”,她们都心甘情愿地为这位天分极高、放荡无羁的艺术家提供所谓的救助。
皮埃尔从不会让任何一个情妇离去。他搜集她们,这正是莎拉内心深处里一直感到羞耻的,就像搜集各种稀缺邮票一样,他迷恋于她们的身体。她们一旦上了勾,就都会死心塌地地跟着他。莎拉总弄不懂,她们会不知道这样隐身在他背后,是在被利用吗?或许,她们根本不在乎?只要能够时不时地分享与皮埃尔共处的狂喜,她们就心满意足了?!
莎拉叹了口气,摇摇头,将思绪整理一下,重回到话题上。
“你为什么要找我父亲?”这显然不是钱的原因。皮埃尔尽管有很多缺点,却一向不赊帐。人们争向购买他的作品。他可以依自己的喜好要价,而且每每成交。他对自己究竟有多少钱并不很清楚,所有的财政事务都交给他的代理人迈尔斯·;亨特管理。
然而,凭直觉,莎拉知道这个男人来访的目的不是来和她父亲握手言欢的,更不像是为仰慕他的天分,或来请求获得一份销售佣金。尽管任性的父亲总是令她难堪,尽管也许是因为父亲的过错使别人找上门来,但是,莎拉绝不会因此透露父亲的去向,尤其是对可能会伤害父亲的人。
“你是说你不知道?猜不出来?”他的眼中闪着讥讽、不信任的光,“你会不知道你父亲的名声?这可真是个传奇!”此刻,他的愤怒让人不寒而栗,使莎拉飞快地调转了目光。
她不是不晓得父亲的名声?有些东西是她想极力忘却的。比方父亲那疯狂的游牧部落式的生活方式:每每他会逃遁到无人滞销的地方埋头创作数月,紧接着是举办通宵达旦的狂欢晚会,还有就是接连不断的绯闻。他的火暴脾气比他的艺术品更能招来小报的无数评论。
但是,据她所知,父亲从未偷过别人的妻子或情人!莎拉无法想象她这个年龄段的女人会喜欢上一个老人,尽管父亲充沛的生命力感染吸引着许多人想与他接近,其中也不乏这类让人无法拒绝的西班牙投机者的例子,她冷冷地想。
当意识到自己正摆弄着钥匙,从左手换到右手时,莎拉忙停住。她从不表示出坐立不安的神情,当然现在更不该。
“你最好告诉我,”她冷冷地说,“我没时间在这里和你做猜谜游戏。”
他的一瞥完全怀着敌意,声音也因厌恶而变得生硬,“你父亲引诱了我妹妹茜卡,并带走了她!她只有十八岁,她的生活一向被呵护得很好,直到这个魔鬼毁了她!”他的眼睛直冒火,洁白的牙齿紧咬着下嘴唇。愤怒的情绪充斥着整个房间。
莎拉摸索到椅子边,迅速坐下来。如果他所说的是真的,那么他现在非常有权利生气。会不会是他误会了?皮埃尔有成打的绯闻逸事,有些已经数年。但据她所知,皮埃尔却从未与少不更事的女孩子有过瓜葛。他更欣赏成熟型的成年女性,她们能用母性的爱安抚他,除了获得他夺人的光芒外从不要求回报,她们总是沉浸在短暂的幸福中直到他又游荡到别处。
“你能确定这是事实吗?卡萨斯先生?”莎拉极力地想使声音听起来平静,但还是伴随着不安与震惊。至少,他们中的一个得保持冷静,别让愤怒的情绪蔓延开来。
他显然不屑于回答,从胸口掏出一张叠着的纸条丢在桌子上。他怒视着她,好象在说,在不争的事实面前,你胆敢存有疑虑。
她挺直腰板,用冰冷苍白的手指拿起纸条。纸条多皱,说明他已经读过了无数遍,然而,除了她父亲的名字跳入眼帘外,她一概不识。
莎拉并不看他,只说:“我不懂西班牙文,先生。”他修长结实的手指一吧将那张纸条夺了回去。
“见鬼!”他不禁吼了一声,仿佛是她的无知招致了他的全无耐心。“上面写着:哥哥,不要找我,我已经遇见了一个真正关心我的人。他去哪儿,我就去哪儿。他的名字是皮埃尔·;布何·;斯科特,这个名字足以说明你想知道的一切。”他将纸片塞入口袋,面部因生气而紧绷着,“由于你父亲的名字一向意味着狂欢聚会、率性调情,以及情人多可车载,所以我毫不怀疑茜卡出了事情。如果还需要什么预兆的话;那张枝条就证明了一切。”他性感的嘴角不详的紧抿着,“我一旦找到他,一定会杀了他。”
“你不认为这样做太极端了吗?”莎拉冰冷地说。她感到周身一阵阵发冷,意识到自己应付的是个性情暴躁的家伙。她过去经常要对付父亲变化无常的艺术家个性,对此经验丰富。莎拉清楚,像这样的场合,冷静地讲明事理是唯一的解决方法。“我真心地希望能够帮助你,”她坚定地说,没有透露半丝内心所感到的不快和寒意,“但我确实不知道他的行踪。”莎拉拿起电话,“或许他的代理人会知道。”不愉快的气氛显然需要某种行动来打破。
“迈尔斯·;亨特?你不以为我已和他联系过了吗?难道我是傻子不成?”他投来冷冷的嘲讽,令莎拉觉得后颈的头发直立。当他将那张英俊非凡的脸

返回目录 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的